記事一覧

水平展開 Roll Out

Roll out

日本のビジネスでよく使われる言葉のひとつ。「水平展開」
英語で表現するとどうなるでしょうか。ちょっと考えてみましょう。
「横展開」とも言いますよね。

水平展開

会社だったらありそうな話。「そのトラブルシューティング事例の原因と対策は、他の部署でも使えるので水平展開すべきだ。」
既存の知識・技術を別分野に適用することを「水平展開」と言います。

水平展開とは、ある分野や場所、組織などで得た知見や能力、技術、ノウハウ、設備などを、同種の他の対象にも適用すること。

引用: https://e-words.jp/

元々はトヨタの現場で使われていた言葉という話のようですが、英語に訳すとどうなるかな。

いくつか思い浮かぶいますが、そのうちの例を以下にあげます。他にも思い浮かぶでしょう。

  • expand horizontally
  • develop horizontally

直訳でぎこちない気もしますが、通じます。

意訳するなら to apply it other places (他所にそれを応用する)として表現を噛み砕いたほうがわかりやすい。

roll out

該当するフレーズがありますので、こちらを覚えると直接その意味となります。

Roll out A to B AをBに水平展開する

This case is nothing special. We will roll the case out all factories.
この事例は特別なことではありません。全工場で事例を展開します。

roll out (続き)

写真の「めん棒」は英英辞典で、roll out の一番目の意味に出てきたものからのイメージです。

Roll out the dough. 生地を伸ばす。

「製品を市場に展開する」という意味もあります。ビジネスで日本語で「ロールアウト」という意味はこちらですね。

We will roll out the new model in October. 10月から新モデルを展開する予定です。

喋っているときはきっと混乱はしないでしょうけど、このワードだけ突然来たらびっくりするかもしれませんね。

PAGE TOP